Nessun
dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle
che tremano d'amore
e di speranza!
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà
il silenzio che ti fa mia!
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
|
Keiner schlafe! Keiner schlafe!
Auch du, Prinzessin,
in deinen kalten Räumen,
blickst schlaflos nach den Sternen,
die flimmernd von Lieb'
und Hoffnung träumen!
Doch mein Geheimnis wahrt mein Mund;
den Namen tu' ich keinem kund!
Nein, nur auf deinen Lippen sag' ich ihn,
sobald die Sonne aufgeht.
Der Kuss allein soll dieses Schweigen lösen,
durch den du mein wirst!
Die Nacht entweiche!
Jeder Stern erbleiche!
Jeder Stern erbleiche!
Damit der Tag ersteh,
und mit ihm mein Sieg!
|
No man will sleep! No man will sleep!
You, too, oh Princess,
in your virginal room
are watching the stars
that tremble with love
and hope!
But my secret lies hidden within me,
no one shall discover my name!
Oh, no, I will tell it only to your lips,
when daylight shines forth
and my kiss shall break the silence
that makes you mine!
Depart, oh night!
Set, you stars!
Set, you stars!
At dawn I shall win!
I shall win! I shall win!
|